Keine exakte Übersetzung gefunden für دورية تعرضية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دورية تعرضية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b. Documentación para reuniones: notas para los períodos de sesiones anuales del Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes (2);
    ب - وثائق الهيئات التداولية: مذكرات تعرض على الدورات السنوية التي يعقدها الفريق العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ (2)؛
  • El representante de Egipto dijo que en la reunión extraordinaria se debería disponer de documentación detallada, incluido el material pertinente presentado a las comisiones.
    وقال ممثل مصر إنه ينبغي أن تُعرض أثناء الدورة الاستثنائية وثائق شاملة تتضمن المواد ذات الصلة التي قُدمت إلى اللجان.
  • Tras las declaraciones introductorias, la Comisión escuchó los informes sobre los resultados de algunas actividades realizadas entre períodos de sesiones que no se habían presentado en su reunión preparatoria intergubernamental.
    بعد الإدلاء بالبيانات الاستهلالية، استمعت اللجنة إلى تقارير عن نتائج عدد من الأحداث التي عقدت فيما بين الدورات التي لم تعرض على اجتماعها التحضيري الدولي.
  • Se pide a la secretaría que presente a la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones un informe provisional acerca de la aplicación de la Declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención.
    وطُلب إلى الأمانة أن تعرض على الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف تقريراً مرحلياً يتعلق بتنفيذ الإعلان المتعلق بالتعهدات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
  • El levantamiento de la prohibición de funcionamiento de locales de prostitución, a pesar de haber sido objeto de muchas críticas, ha recibido amplio apoyo del Parlamento, los ciudadanos y las ONG.
    وقال إن رفع الحظر عن دور البغاء وعن البغاء، تعرض للنقد الشديد، ولكنه مع ذلك حظي بدعم واسع النطاق لدى البرلمان والمواطنين والمنظمات غير الحكومية.
  • Además, las organizaciones no gubernamentales internacionales invitadas podrán asistir a las sesiones en calidad de observadoras y presentar sus opiniones en las cuestiones en que tengan conocimientos especializados o experiencia internacional, con objeto de facilitar las deliberaciones de las sesiones.
    وإضافة إلى ذلك، يجوز للمنظمات الدولية غير الحكومية المدعوة أن تحضر الدورة بصفة مراقب، وتعرض وجهات نظرها بشأن المسائل التي تملك فيها المنظمة المعنية الخبرة أو التجربة الدولية لتسهيل المداولات خلال الدورة.
  • La presentación de respuestas antes de esa fecha permitirá la preparación del informe McCormack y de los análisis críticos constructivos con suficiente tiempo para que las delegaciones puedan preparar comentarios para su presentación en el período de sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales de marzo de 2006.
    فتقديم الردود بحلول ذلك التاريخ سيمكِّن من إعداد تقرير ماكّورماك والتحاليل النقدية البناءة وسيُترك للوفود من الوقت ما يكفيها لإعداد تعليقاتها كي تعرضها في دورة فريق الخبراء الحكوميين التي ستُعقد في آذار/مارس 2006.
  • En cuanto al proyecto de directriz 3.1.6, se expresó la opinión de que los artículos 31 y 32 de las Convenciones de Viena en él mencionados atribuían un papel importante al objeto y el fin en la interpretación del tratado. Se señaló asimismo que se podrían incluir los acuerdos que se referían al tratado (art. 31, párr. 2) o la práctica ulteriormente seguida.
    وأما عن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-6 فقد قيل إن المادتين 31 و32 من معاهدتي فيينا المشار إليهما فيه تعرضان للدور الهام لغرض المعاهدة ومقصدها في تفسير المعاهدة، كما لوحظ أن الاتفاقات ذات الصلة بمعاهدة ما (الفقرة 2 من المادة 31) أو الممارسة التي اتبعتها الأطراف لاحقاً يمكن أن تدرج.
  • xi) Luego, el Coordinador para los REG facilitará el informe McCormack y cualesquiera análisis críticos constructivos subsiguientes a todas las delegaciones para que los examinen y preparen comentarios que se presentarán durante el período de sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales/CAC que se celebrará del 6 al 10 de marzo de 2006.
    `11` وعلى المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب أن يقدم تقرير ماكّورماك وأية تحليلات نقدية بناءة لاحقة له إلى جميع الوفود لاستعراضها وإعداد تعليقات بشأنها تُعرض أثناء دورة اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية/فريق الخبراء الحكوميين التي ستُعقد من 6 إلى 10 آذار/مارس 2006.
  • En su resolución 19/12, de 9 de mayo de 2003, el Consejo de Administración pidió a la Directora Ejecutiva que adoptase nuevas medidas para intensificar el diálogo sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades, entre los gobiernos, las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat, incluso a través del Comité de Representantes Permanentes ante ONU-Hábitat, el Comité Asesor de Autoridades Locales, así como en el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, con el objetivo de elaborar recomendaciones para presentarlas ante el 20º período de sesiones del Consejo de Administración y documentar las mejores prácticas.
    طلب مجلس الإدارة في قراره 19/12 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 إلى المديرة التنفيذية أن تتخذ خطوات وتدابير أخرى لتكثيف الحوار بشأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية، فيما يبن الحكومات والسلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين بما في ذلك من خلال لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية للسلطات المحلية التابعة للأمم المتحدة والدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي، بهدف وضع توصيات تعرض على الدورة العشرين لمجلس الإدارة وتوثيق أفضل الممارسات.